|
Raffaella
Benetti, traduttrice e interprete di Barbara. La giovane cantante e
attrice, che ama lasciare nelle sue traduzioni parole in francese,
afferma una totale identificazione con l'autrice tradotta. Come Barbara
cantava se stessa, lei vuole cantare Barbara. Ritiene fondamentale che
l'apporto autobiografico di Barbara emerga nella traduzione.
www.bielle.org
relazione della giornata del 25 ottobre 2002 al Club Tenco
Quest'anno (2002) il festival Tenco aveva come filo conduttore "la
traduzione nella canzone d'autore". Una brava Raffaella Benetti (se
vi capita la possibilità ascoltatela) ha eseguito alcuni brani tradotti
dalle canzoni della francese "Barbara".
www.niguarda.com
"J'ai écouté avec plaisir votre CD sur lequel vous interprétez
d'une façon admirable la sélection figurant sur ce support."
(Ho
ascoltato con piacere il vostro CD nel quale interpretate in maniera
ammirevole..."
M.
F. Pierre Ribert, Directeur de Les Editions Métropolitaines
Si respira un'aria insolita in "Femme piano", il cd di
Raffaella Benetti dedicato alle canzoni dell'artista francese Barbara...
E l'aria mossa da questo disco è lontana dalle suggestioni del nostro
paese, più vicina a esperienze mitteleuropee di altre chanteuse alle
prese con il repertorio della canzone d'autore internazionale (Marianne
Faithfull, Ute Lemper - solo per fare due nomi).
L'arte
di Raffaella Benetti meriterebbe molta più attenzione.
Giulio
Brusati
|
Il pubblico dell'Ariston Roof ha ascoltato in religioso silenzio, per
poi rispondere con sentiti applausi, le due interpretazioni di Raffaella
- che si è rispettivamente accompagnata con chitarra e piano- di "Joyeux
Noël" e "Di' quando tornerai" (in francese "Dis,
quand reviendras-tu?").
Beppe
Montresor
"Due B per una canzone di serie A"
Femme
Piano: Raffaella Benetti traduce e canta Barbara [...].Canzoni i
Interpretate ma non solo: perché Raffaella Benetti ha anche condotto
felicemente in porto la difficile impresa di tradurre in italiano questo
raffinatissimo repertorio; e che l'impresa sia riuscita lo si è già
capito a Sanremo, al recente convegno del Club Tenco sul tema delle
traduzioni in canzone, al quale la Benetti è stata invitata proprio in
virtù di questo lavoro.
Enrico
de Angelis
"Votre voix et la langue italienne se prêtent parfaitement à l'interprétation
de Barbara: le mariage est réussi! Beaucoup de sentiment et de retenue
dans les chansons tristes ou graves et beaucoup d'allant dans les autres:
c'est le secret.
[...]
ce beau travail que vous accomplissez pour faire connaître l'œuvre de
Barbara"
(La
sua voce e la lingua italiana si prestano perfettamente
all'interpretazione di Barbara: il matrimonio è riuscito!...)
M.
B. Merle, Président de l'Association Les Amis de Barbara
Raffaella Benetti interprète de fort belle façon les chansons de
Barbara en italien. Elle signe les textes des versions italiennes.
(Raffaella
Benetti interpreta in bellissima maniera le canzoni di Barbara in
italiano)
François
Faurant
www.passion-barbara.net
|
...è la miglior Barbara che ho sentito (dopo Barbara, naturalmente), ma
adesso non ha rivali. Veramente brava.
Guido
Michelone, giornalista, saggista,
docente
di storia della musica afroamericana all'Università Cattolica di Milano
Raffaella Benetti, autentica rivelazione del Festival Ferré, ha
riproposto parte del suo repertorio da lei abilmente tradotto
lasciandoci stupefatti per la sua maturità interpretativa e una voce di
rara bellezza, limpida e ferma, che auspichiamo di sentire in più ampi
panorami di comunicazione ma la sua scelta "in direzione ostinata e
contraria" (De André) alla canzonetta nazional-popolare non le
agevolerà il cammino e per questo le siamo solidali.
Mauro
Macario
Emozionante, da brividi, Femme Piano, rilettura italiana della grande
interprete francese Barbara. La firma la veronese Raffaella Benetti.
Roberto
Casalini
Votre travail et votre interprétation nous plaisent énormément.
L'idée
est belle de chanter certaines chansons en français (que vous maniez très
bien) et d'autres en italien. Je parle un peu l'italien moi-même, et je
trouve vos traductions excellentes parce que très fidèles. Je pense en
effet que pour amener Barbara au public, il faut qu'il puisse entendre
ses mots.
Certains
ont fait l'erreur de vouloir les interpréter
au lieu de les donner.
J'aimerais
tellement assister à l'un de vos concerts[...] on pourrait imaginer que
vous chantiez à Paris, ou ailleurs en France, un jour pour nos adhérents.
(Il
suo lavoro e la sua interpretazione ci piacciono enormemente)
Martine
Worms, pour Perlimpinpin-Barbara
|